现在很多家长都希望通过看电视、听音频等媒体“地道英语”来实现孩子的英语启蒙。 想法很简单:我英语不好,请外教上国际幼儿园太贵了。 电视和网络上有很多英文电影和音视频资源,都是老外纯正流利的声音,孩子们可以看。 或者开着喇叭“磨耳朵”,英语就学不会了吗?
老实说,吴教练也希望看电视能有好的效果,但语言发展的研究早就发现了“视频缺陷”——缺乏互动的单向听音视频,太小的孩子不会能学语言的,虽然里面的英文很纯正。 两岁以下的孩子看视频有很多缺点,包括词汇量受损。
因此,我的建议是父母亲自和孩子说英语,并在孩子面前和其他家庭成员(比如他们的母亲)说英语。 这种方法得到了主流语言学理论(如乔姆斯基的刺激贫化理论)和许多实证研究(如对瑞典第二代土耳其移民的研究,Kotsinas,1988)的支持,孩子们可以在以下水平掌握英语他们的母语。 但是,如果父母的口语不纯,孩子自然就会说不纯,有可能发展成“中式英语”看电视的英文,甚至形成新的英语方言。
现在大家都看不起“中式英语”。 事实上,这并不丢人。 世界上有许多英语方言,如印度英语、新加坡英语、非洲英语(AAE)和美国社会的西班牙英语(HP)。 它在语法上也是独立的。 其中,我最佩服印度人。 他们的英语口音很重,但比以英美为母语的人更有自信。 看看印度国家英文电视台NDTV的主播就知道了(我在中国的时候经常看,英文台,用APP看)。 或许正是凭借着这种自信,印度人在某种程度上赢得了世界的尊重。 比如在美国社会,印度人比中国人优秀,出过很多大公司的老总。
孩子英语带着中国口音怎么了?
按照社会语言学的理论,如果中国父母的英语口语真的很差,硬要跟孩子只说这种英语,就相当于pidgin(不成熟的混合语言),孩子已经升级到他们的母语。 ,它演变为克里奥尔语(Creole),形成了一种新的英语方言(mature language)。 这是最极端的情况。 条件包括父母英语极差,孩子只有父母的输入源,父母坚持只说洋泾浜英语。 最终,孩子的“英语”可能难以与标准英语交流,就像我们在中国一些方言区很难用普通话与老乡交流一样。
现实并没有那么极端。 洋泾浜英语是历史的产物。 发现于沪港开放、中西交流初期。 如果今天还存在,那估计就是那些没有受过高等教育,向外国人兜售商品的小贩了。 对于绝大多数受过正规学校英语教育的家长来说,英语口语再烂,也比洋泾浜要好很多,起码能跟上基本的语法。 这些父母坚持要对孩子说英语。 孩子们克里奥尔化后,母语水平的英语足以与标准英语交流,母语水平的听力也足以听懂电影和电台。 它有比较浓的中国味——这个问题不大,至少我觉得没有什么可耻的,总比没有启蒙好。 家长如果错过了孩子语言发展的关键期,即使3岁以后请了外教,也很可能会保留一口中国口音,再怎么努力学习,语言反应也不会好。本国的。
更重要的是,家长还可以在电视等媒体上为孩子输入“地道的英语”。 有国内专家表示,父母从小给孩子讲英语很重要,但到了一定年龄就不得不“戒掉”,让电视上地道的英语接管,孩子不容易发展成中式英语。 根据对语言发展的研究,“退出”的想法是错误的。 如果一个孩子在中国只能和父母说英语,那么父母在任何年龄退出都会导致前功尽弃。 至于电视英语“接班”,我希望这个观点是正确的。 最近看了格拉斯哥大学社会语言学教授Jane Stuart-Smith的一系列论文,发现这个问题并不简单。
正面:看电视可以改变方言口音
社会语言学的扩散理论(diffusion)认为,与不同方言和口音的人交谈会使你受到潜移默化的影响,说话方式也会逐渐发生变化。 面对面的人际交往对口语的影响最大,其次是电视等视听媒体,书籍、报纸、期刊等书面媒体对口语也有一定的影响。 音视频媒体潜移默化的影响程度目前尚无定论。 看电视是一种单向交流。 如果你不能和屏幕上的人互动,你能在电视上学习纯正的英语吗?
有研究发现,长时间看电视可能会改变口语——
英国东南部口音(Cockney)中think和three等词的/th/发音,尤其是伦敦东部(Cockney)[f](TH-fronting phenomenon),而Norwich的农民工联系不大with London, through Watching TV 似乎逐渐这样发音。 距离伦敦较远的苏格兰格拉斯哥工薪阶层家庭的年轻人也有这种倾向,这可能是受以伦敦为背景的电视剧的影响,比如热播的肥皂剧东区人(EastEnders)。 人口中的一个正在追逐和观看。 这可能是由于心理因素。 无产者看到小资产阶级后向往,于是模仿口音。
二战后德国国家广播电台的建立,促进了德语的统一。 现在德国的德语德语电视节目对奥地利的德语方言产生了很大的影响,改变了奥地利人的很多词汇和语法。 二战后西欧许多方言的衰落被认为与广播的普及有关。
英国社会语言学家彼得·特鲁吉尔认为,一些词汇和习语可以通过看电视学习,尤其是方言地区的人会通过看电视而受到标准语言的影响,但前提是人们在看电视的同时主动学习模仿。 电视上出现的都是英雄美女名人,观众很容易模仿。 随着时间的推移,累积的影响可能是巨大的,尤其是对年轻人而言。
对方:电视口音不好学
随着20世纪大众传媒的广泛发展,从收音机到电视再到互联网,人们以为地方方言很快就会被媒体中的主流标准口音“统一”。 不过,美国和英国的英语方言似乎不为所动,丝毫没有“统一”的迹象。 比如英国很多方言区的人长期看BBC、ITV等电视台,口音一直没有变成伦敦口音。
巴西各地的人都说着各种葡萄牙语方言。 很多人看完电视剧都向往中产生活,说更喜欢说标准的葡萄牙语,但其实他们的口语并没有太大的改变。
意大利南部人说话带有地方口音,看电视听了很多标准的意大利语发音后,口音变化不大。
许多语言学家认为电视和广播媒体对语言的影响是有限的。 可能是人际交往的影响力难以撼动——你想模仿电视上的口音看电视的英文,但周围人说话的方式对你的影响更大。 媒体更容易传播单词和短语,让您跟随一些真实的陈述,包括一些隐含的含义。 有研究发现,3岁以上的孩子可以通过电视学习一些词汇,但学习效率不高。 最好有大人讲解。
现在中国很多人都在玩英文配音节目。 听过很多网友给自己喜欢的影视剧配音。 好像有点美国口音或者英国口音,但明显不纯正。 就连我这种非母语的人也能认出来,恐怕在英美的老外一听就知道了。 记得上大学的时候,和同学一起去唱K。 北方有同学唱粤语歌,他们问我这个地道的广州人能不能唱对? “很准,比我说的还要准!” 呵呵,只要大家开心就好。
先习惯说英语再说口音
多接触电视、电影、广播中的纯英文还是有用的,当然前提是你能看懂。 根据大量研究的结论,即使我们听懂了,我们和我们的孩子要学会纯正的英美口音也不是一件容易的事。
Stuart-Smith 认为,如果您说的语言和电视上的语言有共同点,那么电视可以成为改变的催化剂。 例如格拉斯哥的一些孩子会把think的/θ/说成[h]ink,类似于TH-fronting的变化,这为看了伦敦电视剧后口音的变化埋下了伏笔。 也就是说,人们在受到电视广播的影响后,会根据自己方言的特点去吸收。 此外,大家都爱看的电视让你更容易改变语言,因为你有更多机会与别人聊聊电视上的内容。
对于我们这些母语不是英语的人来说,首先要多说,哪怕带着明显的中国口音,这样也能和电视里纯正的英语有一些“共性”。 即使电视不改变我们的“中式英语”,也没什么大不了的。 当然,如果你想让你的孩子说一口纯正的英美口音,你可以随便请一个老外陪你聊天,那可是要花不少钱的。 很多家长和孩子根本不会说英语,但又想“英语启蒙”和“纯口音”,请不起外教。
参考
Kotsinas, U.-B. (1988)。 移民儿童的瑞典语:新品种? 多语言和多元文化发展杂志, 9, 129–140
斯图尔特-史密斯,J. (2007)。 媒体的影响。 社会语言学的 Routledge Companion。 伦敦:劳特利奇,140-148。
Stuart-Smith, J.、Pryce, G.、Timmins, C. 和 Gunter, B. (2013)。 电视也可能是语言变化的一个因素:来自城市方言的证据。 语言,89(3), 501 -536。
文/透析英语用法、畅销书系列《用你的英语!》创始人吴俊义 “用你的词汇!” 》作者,伦敦大学学院语言学硕士,北京大学心理学硕士
透析方法微信群:请添加微信公众号DIALYSIS55,添加时请注明“孩子”、“签到”、“报名”,然后拉入相应群。
透析QQ群:59634714或71929542
透析法新浪微博:@吴君仪透析英文
看原著,看新闻,词汇量直上万! “用好你的英语”VIP训练营(微信群QQ群同步直播)仅需1个月课程,让你从“学英语”飞跃到“用英语”,通过手机实现全英生活这个方法让你阅读英文原著,看懂英文新闻,词汇量扩大到10000以上,一路通过英语考试。 课程内容 课程有效期1年,每周开课,每节课2小时,共100多小时,“4+1”结构滚动。
必修课
听力和短读
口语和写作
词汇·长读
特别班
培养孩子的母语英语
选修课
主题包括英式教育、双语智力开发、英式医疗保健等。
每门课程都保留最好的录音。 吴教练每天布置作业,一对一指导,24/7教学问答和操作演示,口语圈练习。
报名方式点击“阅读原文”,或发送报名至本公众号,或长按二维码访问透析法官方微商城: