罐头英语
本文是我的第152篇英语知识文章
这个时代,吸猫的人越来越多。 任何从你身边走过的人,看起来都是人,回到家就是猫的铲屎官。 英语中也有很多隐藏猫的习语,如fat cat(大亨、土豪)、copycat(模仿者)。
蘑菇罐头今天就来介绍一些“喵星人”的成语吧~
1.Let the cat out of the bag(无意中)
Let the cat acidently slip out of the bag, 意思是不能说的秘密,“不小心说漏了”事件一般用来形容无心之言。
我试图对聚会保密猫咪英文,但梅尔却泄露了秘密。
我竭力隐瞒要举行派对的消息,但梅尔去的时候说漏了嘴。
2.没有足够的空间摆动猫空间不够
这句话的来源是当时有一种鞭子叫“cat-o'-nine-tails(九尾鞭)”。 这里的猫就是指这种鞭子。 这句话的本义是“没有足够的空间挥动鞭子”。 这意味着“缺乏空间”。
你应该看看我的新办公室,它很小。 没有足够的空间摆动一只猫!
你真的应该看看我的新办公室。 太小。 连转身的余地都没有。
3.像热铁皮屋顶上的猫
把“蚂蚁”换成“猫”,再把“火锅”换成“热屋顶”,同样的意思是“焦躁不安、焦躁不安”,相信还是很容易理解的。
她在等医生打电话告诉她化验结果,所以她一整天都像只热窝里的猫。
她就等着医生给她的化验结果答复,一整天都焦急得像热锅上的蚂蚁。
4.剥猫皮的方法不止一种
一句常见的英语谚语,如“条条大路通罗马”,意思是解决问题的方法不止一种。
剥猫皮的方法不止一种。 我们的第一种方法行不通,但我们会想出其他方法。
解决方案不止一个,虽然我们的第一个没有奏效,但我们会找到其他解决方案。
这是英语罐头猫咪英文,每天分享最实用的英语知识
久而久之,你也可以成为英语高手
如果你想学习更多英语知识,欢迎关注我!