许多人认为学好英语的法宝是具备较大的词汇量。他们只满足于考试时简单地识别和浅显地理解词汇含义,忽视在口语交际、阅读、写作和翻译中正确地运用词汇。其结果是由于词不达意且缺乏特点,他们无法显示较高的英语水平。
一个英语单词包含意思(meaning)、拼写(form)和用法(use)三个维度,缺一不可。学会正确地运用词汇有很多方法,如一词多义、同义词/近义词、双关语、熟词僻义、同形异义词、搭配、俚语等,今天我们先从同义词或近义词入手。
以下单词都可以表示“冲突”,但在不同的语境里其内涵有所不同。
☑ confrontation
☑ clash
☑ conflict
☑ dispute
☑ friction
☑ strife
☑ beef
Confrontation 面对面对抗、针锋相对
US ordering China to close its consulate in Houston in 72 hours has provoked the current diplomatic confrontation between China and the United States.
美国要求中国在72小时关闭中国驻休斯顿领事馆引发了当前中美的外交冲突。
这里冲突的近义词,我们也可以用conflict,但是confrontation意思更贴切。美国要求蛮横无理。对此冲突的近义词,中国政府直接予以反击,下令关闭美国驻成都总领事馆。
Clash 抵触;冲突
Cultural clash does exist in big transcontinental enterprises.
文化冲突在大的跨国公司的确存在。
Conflict 冲突
A smart boss is good at handling conflict.
聪明的老板善于缓解冲突。
Dispute 争执
Mother interposed in the dispute between my brothers.
母亲为我的兄弟们的争执调停。
Friction 摩擦
China and the US are at different stages of development. Therefore, some level of trade
frictionis only natural.
中美两国经济发展阶段不同,存在经贸摩擦是正常的。
Strife 争吵、斗殴
Yesterday afternoon Mary and her husband had a huge fight and she was faint with strife.
昨天下午玛丽和丈夫大吵一架,她被争吵弄得精疲力竭。
Beef 争吵
John had a beef with his wife about the household expenses.
约翰和妻子因为家庭开支吵架。
因此,我们可以从“冲突”一词在不同语境的运用敏锐地觉察到特朗普和拜登执政以来中美关系的巨变,从贸易摩擦(trade friction)、贸易冲突(trade conflict)到外交冲突(diplomatic confrontation)。strife和beef是两个充满浓厚生活气息的小词,意为“吵架”。
正确用词能显示学习者的词汇资源(lexical resource)。并且,同义词/近义词的正确运用还有助于显摆其较高的英语水平。